LATINO NEWS

Educadora en Phoenix busca acoger diversidad cultural en Arizona mediante lenguaje

Yolima Otálora es educadora en la institución Interlingua en Phoenix.

Read in English

Para Yolima Otálora, enseñar un idioma va mucho más allá de ayudar a sus estudiantes a memorizar nuevas palabras y aprender a formar oraciones. 

Su ideal más grande con la academia que ella mismo formó en Phoenix hace casi 25 años es utilizar el lenguaje como una herramienta para romper barreras de discriminación y conectar a las personas con otras culturas, dijo. 

“Aprender una lengua es muy, muy valioso, y aprender español, que es una lengua en tanta demanda, pues también,” dijo Otálora.

Desde el momento en que llegó a Estados Unidos desde Colombia, acompañada de su esposo e hijas, Otálora se topó con una sociedad enriquecida por una vasta diversidad en culturas e idiomas, que apenas empezaba a dar pasos hacia la inclusión. Rápidamente se percató de las necesidades de aquellas poblaciones, y particularmente de las de la comunidad latina, que es hoy en día la minoría étnica más grande en los Estados Unidos. 

Ella, una latina visionaria que llevaba consigo los estudios en lingüística que adquirió en Colombia, no tardó en comenzar a enseñar el español como una herramienta para responder a las necesidades de su comunidad y fomentar la aceptación de la diversidad. 

Al poco tiempo de llegar a Arizona comenzó a dar clases de español en escuelas, centros comunitarios y universidades, y aunque para ese entonces no ambicionaba crear su propia academia de español, confesó que no se sentía completamente cómoda con los métodos de enseñanza tradicionales, los cuales según ella suelen ser “mecánicos” y “descontextualizados”.

“Yo quería que las personas tuvieran la experiencia de desarrollar afectivamente la adquisición de una lengua nueva, especialmente la nuestra,” dijo Otálora. 

Y fue esa la razón que la llevó a crear Interlingua, una escuela de español en la calle 7 y Camelback a la que a ella le gusta referirse como “un pedacito de latinoamérica.”

'¿Cómo transmitir más allá de las palabras?'

Cuando pensó en abrir una escuela, Otálora tenía un interrogante constante: “¿cómo transmitirles lo que no son las palabras?” 

Para ella, aprender a hablar español no consiste solamente en “memorizar y repetir, y ya.”

“Adquirir una lengua tiene que ser un proceso amoroso. Es un proceso afectivo,” dijo. “Al aproximarse de esta manera a la lengua, (los estudiantes) tienen elementos para el respeto, para la empatía.”

Y para lograr su objetivo, Otálora ha buscado transmitir la esencia de la cultura latinoamericana a través de las actividades que ofrece en interlingua, que incluyen desde tardes de lectura hasta programas de inmersión en países de latinoamérica. 

Barbara Loutos ha sido una de los estudiantes que han tenido la oportunidad de aprender español con el método innovador de Otálora.  

“Resultó ser una diversión total. Conocimos a personas realmente interesantes de todos los ámbitos de la vida, aprendimos mucho más que sólo español," dijo Loutos. "Honestamente, ha sido una experiencia que cambió mi vida".

Loutos fue vecina de Otálora antes de ser su estudiante, y tomó la decisión de aprender español al formar una amistad con ella e interesarse más por conocer más de su lengua  y su cultura. Hoy, Loutos lleva más de quince años aprendiendo español en Interlingua junto con su esposo, y le recomienda la experiencia a cualquier persona interesada en aprender español. 

Verónica Villanueva, quien lleva trabajando con Otálora desde los inicios de Interlingua, afirma que Loutos no ha sido la única, puesto que la estrategia de compartir la cultura a través de elementos como el arte y la literatura ha permitido que los estudiantes que llegan a Interlingua aprendan a expresarse en español con fluidez. 

“No nada más es aprender la lengua y cómo decir cosas, sino también aprender sobre la cultura, aprender a disfrutar,” dijo Villanueva. “Es increíble ver ese proceso.” 

Y es que para Otálora, su labor consiste en eso: en ayudar a sus estudiantes a disfrutar del aprendizaje. Para ella, los métodos innecesariamente estrictos y las prácticas convencionales como las calificaciones no tienen mucho sentido cuando se trata de aprender un idioma

“Para mí, Interlingua es como un gran juego,” dijo Otálora. “Ha sido una experiencia completamente lúdica.”

Departamentos estatales han recurrido a Interlingua

Yolima Otalora es la directora de Interlingua, una escuela de lenguas en Phoenix.

Uno de los programas de interlingua es capacitar a los departamentos de la ciudad como bomberos, policías, operadores de llamadas de emergencia, entre otras instituciones que dan respuesta a situaciones de riesgo. 

Según Yolima, es muy importante entrenar a estas instituciones estatales para identificar situaciones de emergencia cuando reciban llamadas en español debido a que Arizona cuenta con un porcentaje significativo de habitantes que solamente hablan español. 

Según el Pew Research Center, en 2017 alrededor de un 30% de la totalidad de la población hispana en Estados Unidos no era proficiente en inglés. Pero el problema va incluso más allá de estas comunidades, explicó Yolima. 

“(El porcentaje de) personas que en situaciones de emergencia, aunque entiendan inglés, hablan español, se expande,” aseguró. “Si un policía sabe hablar español puede salvar su propia vida y la de otras personas.” 

Por ejemplo, Otálora narró una experiencia en la que los operadores de las líneas de emergencia recibieron una llamada en español de una mujer pidiendo asistencia por un ataque cardiaco. Los operadores enviaron a la policía en lugar de los paramédicos, relató Otálora, debido a que no interpretaron la palabra ataque dentro de su contexto.

“Las cosas pueden ser de vida o muerte,” afirmó ella. 

Villanueva también resaltó la importancia de esta labor con el personal de la ciudad.

“En todos los servicios, como la salud o la salud mental, la gente que no habla inglés como primera lengua tiene muchas desventajas,” dijo Villanueva. “Es muy importante que el personal que ayuda a la comunidad sepa comunicarse en español.” 

Para Otálora, la necesidad de saber español ante estas situaciones es inminente, pero su importancia no solamente se limita a emergencias. Según ella, la enseñanza del español a los departamentos de seguridad también le puede ayudar al estado a acoger más la diversidad. 

Ella asegura que facilitar la comunicación entre la comunidad hispanohablante y las autoridades puede ayudar a construir relaciones de confianza, lo que contribuiría, dijo ella, a que estas poblaciones acudan con más frecuencia al personal correspondiente en situaciones de riesgo. 

No solamente esto, sino que al aprender español,dijo Otálora, las instituciones estatales se aproximan a una lengua y una cultura que antes eran desconocidas, contribuyendo a romper barreras de miedo que pueden llevar a actos discriminatorios.

“Lo desconocido causa miedo,” dijo Yolima. “ Por esto, la convivencia con las comunidades a través del lenguaje es muy importante.''

La utopía de Otálora 

Y es que la labor de Interlingua se ha extendido incluso a otros ámbitos en Arizona. Por ejemplo, en el de los negocios. Empresas locales hoy contratan los servicios de Otálora para enseñarle a sus empleados español ante la importancia de extender sus estrategias de mercadeo a las comunidades hispanas. 

Es así como Otálora ha visto un interés creciente por acoger este idioma que tiene cada vez más presencia en la vida cotidiana de los arizoneses, y ella considera esto como una oportunidad para combatir la búsqueda de la homogeneidad cultural. 

A través de la enseñanza del español, Otálora también quiere enseñar a sus estudiantes a apreciarlo y acogerlo como parte de la diversidad cultural con la que cuenta Estados Unidos, y particularmente Arizona, en el cual más de una tercera parte de la población es de habla hispana. 

“Todos tenemos una utopía. Mi idea, por ejemplo, es que un estado como Arizona, una ciudad como Phoenix, podría ser perfectamente bilingüe,” dijo. “Nos podemos unir para objetivos de mejorar la vida. Pero realmente unificar la lengua, la cultura, la comida, y volvernos uno, homogéneo, aburrido, pues me parece muy trágico.”

Y es por esto que Otálora considera que su labor no ha sido únicamente con los arizonenses que buscan entrar en contacto con el español y su trasfondo cultural, sino también con los diferentes miembros de aquellas comunidades latinas que se representan en Interlingua. 

Otálora por su cuenta ha participado activamente en causas antidiscriminatorias y a favor de la inclusión. Y cuando puede, afirmó, incluye a Interlingua en su activismo, y participa como institución para apoyar la justicia social y la defensa de los derechos de la población hispana. 

Por ejemplo, las instalaciones de Interlingua se disponen para que el consulado de Colombia venga a Phoenix. La sede más cercana se encuentra en Los Ángeles, por lo que la labor de Otálora ha facilitado que los colombianos en Arizona accedan a los servicios del consulado. 

Otálora también le ha ofrecido un lugar en interlingua a diferentes hispanos, desde refugiados políticos hasta migrantes que han sufrido persecuciones. 

Estas personas se han convertido no solamente en maestros de español, sino también en amigos de Otálora, a quienes ella recuerda con cariño. Cada uno, dijo ella, ha aportado en interlingua una pieza más al gran rompecabezas que conforman las diferentes culturas de latinoamérica. 

Es por esto que el ideal de Otálora es construir en Arizona un ideal político orientado a reivindicar la historia discriminación que se ha visto en la nación y a acoger el español como un instrumento para progresar hacia la democracia y la inclusión. 

“La manera en la que pensamos el mundo se vuelve lenguaje,” dijo. “Por eso, pretender que haya solo una manera de ver el mundo, me parece que empobrece la vida.”

Comunícate con la reportera Laura Daniella Sepúlveda por correo electrónico lsepulveda@lavozarizona.com. Síguela en Twitter @lauradnews.

Esta historia es parte de la serie Rostros de Arizona. Durante años, las personas de las diversas comunidades de Arizona han dicho que no se ven reflejados en el periódico de La Voz/The Arizona Republic, que quieren ver más buenas noticias sobre su gente. Estos perfiles son un paso en esa dirección. ¿Tiene comentarios o ideas sobre a quién deberíamos cubrir? Envíelos al editor Javier Arce javier.arce@lavozarizona.com.